From A Chinese Garden of Serenity (1959), translated by Chao Tze-chiang:
Natural scenery—such as the azure mists on the hills, the ripples on the water, the shadow of a cloud on a pond, the hazy gleams among the grass, the expressions of blossoms under the moon, or the graceful manners of willows in the wind, all of which are existent and yet non-existent, half real and half unreal—is most agreeable to the human heart and most inspiring to the human soul. Such vistas are the wonder of wonders in the universe.